名言誤讀千年 完整版"反轉"網友認知
“以德報怨”原意是如果以德報怨的話,那麼以什麼來報德呢?“三思而後行”本是孔子用來批評季文子做事謹小慎微、優柔寡斷的話……看到這些,你是否驚呆了?
近日,有網友在微博發出常用名言完整版,眾多網友看後紛紛表示:這些一直當作人生座右銘的名言,其原意與今意居然大相徑庭。後人真的解讀歪了聖賢之意嗎?業內專家則表示:偏離本意並不為錯,這些新的解讀賦予古文以生命力,顯然更富有時代特色。
網友 知道真相,眼淚掉下來
看了名言的完整含義,不少網友表示長知識了。有網友認為,我們一直在誤讀古人的經典,應該更正過來。網友“心靜則靜008”就說:學不可以虎頭蛇尾、淺嘗輒止,看到此才如夢方醒。
也有網友表示,有的名言脫離原文後,“曲解”的涵義更美、更深刻,可以不用改回來。
“小學的時候,看到‘相濡以沫’的寓言故事感覺很美好,當時就想,萬物皆有情。今天你卻告訴我‘相濡以沫,不如相忘于江湖’才是其本意,我寧願斷章取義”,網友“小漠Lilbear”說。
網友“咱們微博吧”也認為:古代名人的許多言語,之所以能千古流傳,有時候也多虧後人的“斷章取義”,所以可以當作善意的謊言,其“斷章取義”的本意在於引導人,傳遞正能量。
網友高熊評論道,“閉門造車”的含義在使用中出現了演變。他告訴記者,這個詞原是褒義詞,但現在大家認為它是貶義詞,“不過,這個詞的原意是什麼、出自哪,我確實不清楚。”
觀點 新解讀賦予時代性
“語言的理解本身就應該可以不斷賦予時代性,並不要求一定要遵循它最早的原始意義。”昨日,《咬文嚼字》雜誌主編黃安靖在微博上表示,來源於古文中的成語或名句,都是從原文中截取或歸納出來的,只能表示原文中的部分意思。帶著我們今天的意識形態去解讀名句,只能說沒有回歸到最原始的意義上,卻並談不上“錯”。
身為小學語文老師的80後網友金金也告訴記者,“相濡以沫”這個詞在低年級的教學中較少涉及。當記者告知這個詞的完整喻意時,她承認“無牽掛的心靈境界”這層含義,平時確實忽略了。
這幾句的原意,你知道嗎?
三思而後行
原文:季文子三思而後行。子聞之曰:再,斯可矣。——《論語·公冶長》
解讀:季文子每件事必多次思考才去做,孔子聽到後說:“兩次考慮後就可以了。”在這裡,其實是孔子批評季文子做事謹小慎微、優柔寡斷。
以德報怨
原文:或曰:“以德報怨如何如?”子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德。”——《論語·憲問》
解讀:孔子說這句話的意思是“如果以德報怨的話,那麼以什麼來報德呢?”也就是說,孔子主張的是用正直來報答怨恨,以德報德,而絕非以德報怨。
閉門造車
原文:閉門造車,出門合轍。——《景德傳燈錄·卷十九·余杭大錢山從襲禪師》
解讀:“閉門造車”在原文中的意思是說經過充分準備、精細製作,車子出門合乎軌道,可暢通無阻。
相濡以沫
原文:泉涸,魚相與處於陸,相呴以濕相濡以沫,不如相忘于江湖。——《莊子·大宗師》
解讀:原文意思是有一條泉水幹了,兩條魚困在裏面,彼此吐出泡沫來濕潤對方;與其如此,還不如各自回到廣闊的江河湖海。這其實是莊子借物喻人,表達一種無牽無挂的心靈境界。
綜合新浪、重商
[彈幕]
中國先秦古人的性格其實很豪爽灑脫的,沒那麼多條條框框,孔子孟子都很可愛。後代為了達成自己某些目的,比如為了封建統治,禁錮人腦,往往故意曲解古人本意。比如以德報怨都說是古人說的,但是古人是教育你“以德報德,以直報怨”。
每次看到老祖宗創造的經典,就自慚形穢,覺得自己好沒文化的飄過。
這麼多年,我們一直都是一知半解啊。
早就知道了,不過說出來周圍人都不信。
來源:江南時報
那些被古人誤讀又訛傳至今的經典名言
有很多俗語曾被我們誤傳了千年,比如“狗屁不通”本為“狗皮不通”;“無奸不商”本為“無尖不商”;“無毒不丈夫”本為“無度不丈夫”;“不到黃河心不死”本為“不到烏江心不死”……
其實,古代還有不少經典名言也一直在被人們誤讀和誤解。比如“治大國若烹小鮮”,其本意是說治理一個大國不宜“翻來覆去”,不要動輒擾民亂折騰;“大器晚成”在《老子》的原文中是“大器免成”或“大器曼成”,與下一句“大音希聲”連在一起的意思是,大器之人看上去似無所成就,大的音響聽起來反而沒有聲;而“赤子之心”的本意為“尺子之心”, 是指能保持天真淳樸童心的人。“赤子”一詞源自孩子身高,中國古代“尺”與“赤”通用……
“治大國若烹小鮮”的本意為“烹小鮮不可擾治大國不可煩”
《毛詩故訓傳》:“烹魚煩則碎,治民煩則散,知烹魚則知治民。” “治大國若烹小鮮”是《老子》第六十章裡的話。從古至今,不少政治家都喜歡引用這句話來提醒執政者。對於這句話的意思,古今流行的理解是:治理大國就好像烹煎小魚,油鹽醬醋等調料放得要恰到好處,不能多不能少。這樣的理解對不對?其實,古代學術界已存在很大爭議。
就“治大國若烹小鮮”這句話本身來說,就有“治大國若厚小腥”、“治大國若亨小鱗”等不同的說法,“小腥”與“小鱗”其實都是“小鮮”即小魚的不同說法。即使現代普遍認可的“治大國若烹小鮮”這一傳統說法,古代在文字上也有差異。
有古代學者認為,此句名言在流傳過程中,丟了一個“者”字。比老子晚生291年的韓非子,在引用時便有“者”字,《韓非子·解老》中稱,“治大國者若烹小鮮”。清末學者王先慎便持這種觀點,他認為“治要有'者'字”,如《三國志·蜀志》(卷四十四)陳壽評:“老子有云:治大國者若烹小鮮。”《後漢書·循吏傳》也有註:“理大國者若亨小鮮也。”
但不論如上哪種說法正確,這句話所要表達的意思都是一樣的,就是治理國家如同烹煎小魚的手法是一樣的。那麼,為什麼老子談到治理國家時要用“烹小鮮”來比喻?如果弄清了老子那個時代的人是怎麼“烹小鮮”的,也就弄懂了老子所要表達的本意。
筆者查了多種史料筆記,發現對於“治大國若烹小鮮”這句話研究最為活躍、爭論最為激烈的是在清代,尤其是清末。當時包括羅振玉、馬其昶等一批知名學者都曾就這句話進行了辨析,這或與晚清治國不力、不得法的時代背景有關,也反映出學術界對國家前途的焦慮。
那麼,老子所謂“烹小鮮”的治國之道,到底是何種手段?馬其昶引漢初《毛詩故訓傳》(《毛傳》)裡的話,力證老子本意為:“烹魚煩則碎,治民煩則散,知烹魚則知治民。”這句話裡就交代出了老子那個時代人們烹煎小魚的方法:原來古人下鍋烹煎小魚不能老翻動,即所謂“煩”,否則小魚就全弄碎了。
清朝人大概對“治大國若烹小鮮”的誤解最普遍,以至於影響到了現代人的理解,跟著錯。雍正二年(公元1724年)舉人、後任乾隆朝史籍編修的著名學者杭世駿,曾著《訂訛類編》,書中便收錄時人對“治大國若烹小鮮”的誤解,稱“近來詩筆多誤會,不可不正”。古人煎小魚僅洗一下,不去屎腸,也不去鱗,擔心把小魚弄斷了。所以杭世駿就此進一步引申:“烹小鮮不可擾,治大國不可煩。煩則人勞,擾則魚潰。”
如果結合老子的“無為而治”思想,“治大國若烹小鮮”一語中,老子所要表達的治國之道就很明確了,就是治理一個大國不宜“翻來覆去”,不要動輒擾民,更不要亂折騰。 “大器晚成”的本意為“大器之人看上去似無所成就”
馬王堆漢墓和荊門戰國楚墓出土的《老子》中分別是“大器免成”和“大器曼成”
“治大國若烹小鮮”在古代官場比較流行,而“大器晚成”則是古今教育界人士的嘴邊話。對於“大器晚成”,較為專業的《辭海》給出的解釋是,有大才的人成名往往較晚。大器晚成遂成了一句勵志語,但實際上這句話是錯的,而且不是現在才錯的。
“大器晚成”這句話同樣出自老子之口,見於《老子》第四十一章:“大方無隅,大器晚成,大音希聲,大象無形。”
“大器晚成”之所以連權威的《辭海》都誤解,原因與“晚”字有直接關係。清人呂種玉《言鯖》中指出:“大器晚成,非也。道德原來乃大器無成,其義甚精。晚成之說,後人相沿襲耳。”呂種玉的意思是, “大器晚成”原來是“大器無成”,後人弄錯了,以訛傳訛,杭世駿也同意此觀點。
雖然清代學者對“大器晚成”的考證很嚴謹,也頗有道理,但並未得到學術界的普遍認同,因為過去《老子》的通行版本都寫作“大事晚成”,此事到1972年才發生了大逆轉。
在當年發掘的湖南長沙馬王堆漢墓中出土了一批重要的帛書,其中就有分別用古隸和今隸抄寫的兩種版本《老子》,學術界將古隸本稱為“《老子》甲本”,今隸本稱為“《老子》乙本”。甲本上,“大器晚成”這一章文字全部漫漶莫辨,而乙本中則很完整,一字不缺。專家發現,書中的“大器晚成”寫作“大器免成”,這與清代學者考證出的“大器無成”,在意思上不謀而合,雖然“免”與“無”非一個字。
但現代國內學術界支持“大器晚成”一說者立即起來反對,認為“免”即通“晚”。後覺得不太對勁,又有學者認為“免”通“勉”,但古今又皆無此通假用法。
各執一詞之際,1993年在湖北荊門戰國楚墓中再次出土了一種比漢馬王堆墓更早版本的《老子》。雖然這僅是一種簡本,但比馬王堆漢墓出土的《老子》更接近原貌。簡本中,既非“大器晚成”,也非“大器免成”,而是寫作“大器曼成”。
這一發現,直接否定了“晚成”派學者所謂“免”通“晚”之觀點。因為“晚”與“曼”字形、結構均毫無關係,時人不可能將二字誤寫或假借。 目前,“大器無成”一說得到學術界越來越多學者的肯定。中國語言學會理事董蓮池教授的觀點最有代表性:先秦“曼”確有“無”意,“大器曼成”即“大器無成” 在語言學上有根據。他認為,“大器晚成”與下一句“大音希聲”連在一起,應該這樣翻譯:大器之人看上去似無所成就,大的音響聽起來反而沒有聲。
那麼“大器無成”,到底是怎麼成了“大器晚成”的?這與最早釋讀《老子》的名叫“河上公”的秦漢時人有關,河上公的《章句》在解讀這句話時稱:“大器之人,若九鼎瑚璉,不可卒成也。”
這裡的“卒”,即“猝”,時間短暫之意。整句話的意思是,有大才幹的人物,就像宗廟重器九鼎瑚璉一樣,不能在短時間內造就而成。據此,魏晉人王弼在為《老子》作注時,將河上公的觀點進一步深化:“大器成天下,不持全別,故必晚成也。” 王弼注《老子》影響很大,“大器晚成”進一步流傳開來,到今天已約定俗成為一句勵志語。可見,古人誤解“大器晚成”,從河上公、王弼開始,一直訛傳了兩千多年。
實際上,就算是“大器晚成”,也不能將其中的“晚”理解為時間概念。東漢許慎《說文解字》稱,“晚,莫也。”清人段玉裁注稱: “莫者,日且冥也。”意思是白天就要結束了,可引申為太陽“沒了”,沒了就是“無”。 說到底,對於“大器晚成”,我們應該換一種理解了。 “赤子之心”的本意為“尺子之心”
《文獻通考》:“深赤者,十寸之赤也。
” 與“治大國若烹小鮮”和“大器晚成”的誤解不同,古人望文生義現象更為普遍,如古人對“赤子之心”中“赤子”的誤解,就是這樣。對於“赤子”的解釋,面向學生的《現代漢語詞典》上給出了兩種答案:一,“初生的嬰兒”;二,“對故土懷有純真感情的人”,後一種意思實乃據前一種解釋引申出來的含義。
“赤子之心”最早出於孟子之口,《孟子·離婁下》稱:“孟子曰:'大人者,不失其赤子之心者也'。”意思是,孟子說,有德行的人是能保持那種天真、淳樸童心的人。
為什麼人們將初生的嬰兒叫“赤子”?古人有一種說法是,因為孩子剛生下渾身通紅,即所謂“初生色赤者”。就此說法,清代學者杭世駿考證認為這種理解是錯誤的。據《訂訛類編》中“赤子”條:“赤子”源於孩子身高。早期“尺”與“赤”通用,南宋學者馬端臨所撰的《文獻通考》裡有這麼一個說法:“深赤者,十寸之赤也。”所謂“十寸之赤”,即10寸為1尺,所以古時“尺牘”又可稱為“赤牘”。
在早期古人眼裡,幼兒不過尺把高,故稱“尺子”,也即“赤子”;赤子之心即“尺子之心”。
與幼兒的“尺子”相對應,成人則被稱為“丈夫”。古代早期以尺數論年齡大小,所謂“七尺男兒”、“五尺之童”就是這個意思。一般兩歲半為1尺,十五歲為6尺。而10尺為1丈,依此來推算,古人眼裡的“丈夫”就是25歲,這也是“大丈夫”一說的最早源頭。
需要注意的是,民間俗稱妻子的父親為“丈人”與此無關。丈人在先秦時指的是受尊重的老年人,一直到唐代尚存此含義,如唐代文學家韓愈《芍藥歌》中,有“一尊春酒甘若飴,丈人此樂無人知”一語,其中的“丈人”便指老人。這或與古代的“王杖之禮”有關,到了一定年齡,老人都會得到朝廷賜予的拐杖。
至於“丈人”成了岳父,則出現於漢魏之間,與漢獻帝有關。
與“治大國若烹小鮮”和“大器晚成”的誤解不同,古人望文生義現象更為普遍,如古人對“赤子之心”中“赤子”的誤解,就是這樣。對於“赤子”的解釋,面向學生的《現代漢語詞典》上給出了兩種答案:一,“初生的嬰兒”;二,“對故土懷有純真感情的人”,後一種意思實乃據前一種解釋引申出來的含義。
“赤子之心”最早出於孟子之口,《孟子·離婁下》稱:“孟子曰:'大人者,不失其赤子之心者也'。”意思是,孟子說,有德行的人是能保持那種天真、淳樸童心的人。
為什麼人們將初生的嬰兒叫“赤子”?古人有一種說法是,因為孩子剛生下渾身通紅,即所謂“初生色赤者”。就此說法,清代學者杭世駿考證認為這種理解是錯誤的。據《訂訛類編》中“赤子”條:“赤子”源於孩子身高。早期“尺”與“赤”通用,南宋學者馬端臨所撰的《文獻通考》裡有這麼一個說法:“深赤者,十寸之赤也。”所謂“十寸之赤”,即10寸為1尺,所以古時“尺牘”又可稱為“赤牘”。
在早期古人眼裡,幼兒不過尺把高,故稱“尺子”,也即“赤子”;赤子之心即“尺子之心”。
與幼兒的“尺子”相對應,成人則被稱為“丈夫”。古代早期以尺數論年齡大小,所謂“七尺男兒”、“五尺之童”就是這個意思。一般兩歲半為1尺,十五歲為6尺。而10尺為1丈,依此來推算,古人眼裡的“丈夫”就是25歲,這也是“大丈夫”一說的最早源頭。
需要注意的是,民間俗稱妻子的父親為“丈人”與此無關。丈人在先秦時指的是受尊重的老年人,一直到唐代尚存此含義,如唐代文學家韓愈《芍藥歌》中,有“一尊春酒甘若飴,丈人此樂無人知”一語,其中的“丈人”便指老人。這或與古代的“王杖之禮”有關,到了一定年齡,老人都會得到朝廷賜予的拐杖。
至於“丈人”成了岳父,則出現於漢魏之間,與漢獻帝有關。
沒有留言:
張貼留言